Haal uw beste danspasjes uit de kast en omring uzelf door ventilators; het is weer zover! Tijd om te aanschouwen hoe Europa liederlijk strijdt om de hoofdplaats in het Eurovisiesongfestival! Deze grandioze week komt tot een einde op zaterdag met de grote finale, waarin 26 landen elkaar met muzieknoten te lijf gaan – maar slechts één kandidaat is sterk genoeg om de rest te elimineren. Wie krijgt vanavond de 12 punten en wie belandt er onderaan het scorebord?
Eerder deze week zag je al hoe 36 landen streden om een finaleplek. Ik sprak reeds over de eerste en de tweede halve finale. Twintig finalisten ken je dus al. Maar in de finale worden er 26 liedjes gezongen en dat betekent dat er nog 6 finalisten zijn waarover we het niet hebben gehad.
Dit zijn de ‘Big 5’ (Italië, Duitsland, Frankrijk, Spanje en het Verenigd Koninkrijk) en het gastland, Zweden. Deze landen gaan rechtstreeks naar de finale omdat zij de grootste geldschieters zijn en omdat het festival zonder hen dus niet zou kunnen doorgaan.
Wat kunnen we vanavond zoal verwachten? Ik heb vakkundig en voorzichtig één heel memorabele regel tekst uit ieder nummer geplukt. Zo heb je vanavond alvast niet op de teksten te letten – want je kent ze dan reeds. Naar eigen traditie geef ik ook aan iedere performance een prijs. Hier telt immers: deelnemen is belachelijker dan winnen.
ITALIË || Francesca Michielin – No degree of separation
- Samenvatting: Lichtvoetig, schattig liedje, gezongen door een al even lichtvoetig en schattig meisje dat een hele speelgoedkoffer het podium heeft opgesleurd.
- Let op de tekst: “There is no degree of separation/There is no degree of hesitation.” Francesca zingt één refreintje in het Engels, opdat er toch iemand ergens iets van haar nummer zou verstaan. Dat had verkeerd kunnen uitpakken: Italiaans is een mooie taal en dààr stemmen mensen nu juist voor. Gelukkig is de Engelse vertaling van het refrein ook tekstueel erg mooi.
- De Eendjesprijs: Er staat een rubber eendje op het podium! Komaan, jongens! Twaalf punten voor dat rubber eendje!
ZWEDEN || Frans – If I Were Sorry
- Samenvatting: Ingetogen liedje met een bescheiden jongensachtige performer.
- Let op de tekst: “If I were sorry/I’d hold my breath till my face turned blue/I’d rob a bank and a post office too.” In dit nummer maakt Frans een opsomming van dingen die hij zou doen als hij spijt had. Het neemt hier en daar drastische maatregelen aan, dus is het misschien maar best dat Frans geen schuld voelt.
- De Streamingprijs: Het Zweedse nummer heeft met voorsprong het meeste plays op Spotify van alle nummers dit jaar. Populair is het dus alleszins. Dat Spotify een Zweeds bedrijf is, zit er natuurlijk ook voor iets tussen.
- De Prijs voor de Succesvolste Scandinaaf: Naast Zweden, staat er dit jaar geen enkel Scandinavisch land in de finale. Het is dus al zeker dat zij het beter gaan doen dan hun buren. Met niemand anders om voor te stemmen kunnen de twaalf punten van Noorwegen, Denemarken, Finland en IJsland nu eigenlijk al uitgedeeld worden.
DUITSLAND || Jamie-Lee Kriewitz – Ghost
- Samenvatting: Achter het manga-uiterlijk van de zangeres schuilt een sombere sfeervolle popsong.
- Let op de tekst: “We sweep up this love/Put the pieces back together/And if we find them all/Can we bring this to life?” Het is slechts één regel tekst uit een nummer vol met prima zinnen. Jamie-Lee praat in dit nummer over de schim van een stukgelopen relatie die nog steeds rondspookt. Zie ook het refrein, “this is the ghost of you haunting the ghost of me”. Het is tekstueel met voorsprong één van de beste nummers dit jaar.
- De Prijs voor de Waarste Aard: Loopt Jamie-Lee het risico om zichzelf voor heel Europa belachelijk te maken? Het is zeer waarschijnlijk. Dit zeventienjarige meisje is geobsedeerd door Japanse cultuur en dat verklaart haar ietwat excentrieke outfit. Ja, over vijf jaar zal ze zich hiervoor wellicht ongelooflijk schamen, maar op dit moment hebben we niets dan respect voor haar: ze is zelfzeker genoeg om verkleed als suikerspin het podium te bestijgen, en dat verdient een pluim.
FRANKRIJK || Amir – J’ai cherché
- Samenvatting: Verrassend modern nummer met een vrolijk meezingrefrein, een charismatische zanger en een poëtische tekst die slechts voor de helft in het Frans is.
- Let op de tekst: “J’ai payé le prix du silence, je me blesse et je recommence.” Eigenlijk is de hele Franse tekst een pareltje.
- De Multiculti-prijs: De vader van Amir komt uit Tunesië en zijn moeder is half Spaans en half Marrokaans. Amir werd zelf geboren in Frankrijk, woonde lange tijd in Israel en is nu dus de Franse inzending. Qua Europese identiteit kan dat tellen.
- De “Zeg eens Aaa”-prijs: Als u zich verwondert over de stralende tanden van Amir, dan is dat perfect logisch. Amir haalde in Israel immers een diploma tandheelkunde. Ja, we hebben te maken met een zingende orthodontist – maar tegen deze tandarts zeggen we geen nee; hij mag gerust in onze mond komen kijken.
- De Landverradersprijs (tweede plaats): In Frankrijk kwam het bijna tot een relletje toen bleek dat Amir zijn nummer niet volledig in het Frans zou zingen. Het refrein van dit nummer beslaat nochtans amper twee regels Engels (“you, you’re the one that’s making me strong, I’ll be looking for you like the melody of my song”) en voor de rest wordt er lustig gerijmd in het Frans. Of ze volgend jaar Engels zouden spreken als ze de wedstrijd moeten organiseren, dat is nog maar de vraa
SPANJE || Barei – Say Yay!
- Samenvatting: Vrolijk razendsnel nummer over vallen, opstaan en weer doorgaan.
- Let op de tekst: “You keep on climbing over hills/Right now you’re following your dreams!” Barei is de mening toegediend dat je in het leven af en toe flink op je bek moet gaan. Je bereikt het doel alleen maar door verder te gaan en je leven gewoon uit volle borst te leiden. Weglopen is geen optie. Beter nog: als alles mega hard mis gaat, dan is voor haar de beste oplossing om luidkeels “joepie!” te roepen.
- De Landverradersprijs: Als u dacht dat de Fransozen te veel van zichzelf hielden, dan vergat u even dat Spanje ook nog bestaat. In dit nummer zit geen enkel woord Spaans, en dat schoot bij verscheidene Spanjaarden in het verkeerde keelgat. Barei liet zich niet ompraten en hield voet bij stuk: volgens haar hoort dit nummer alleen in het Engels, net zoals flamenco-muziek dan weer wél enkel in het Spaans hoort.
VERENIGD KONINKRIJK || Joe & Jake – You’re Not Alone
- Samenvatting: Twee typisch Britse jongens, één met en één zonder gitaar, met een typisch Brits radioliedje.
- Let op de tekst: “They don’t need to know, oh-oh-oh.” Hoewel het nummer eigenlijk gewoon over vriendschap gaat, voegt deze tekst een extra laag spanning toe aan het geheel. Waarom zingen twee jongens “they don’t need to know” over hun vriendschap? Is een hechte vriendschap onder mannen zo’n groot taboe? Of is er iets anders dat zich achter gesloten deuren afspeelt; iets waar de andere mensen niets over hoeven te weten?
- De Prijs voor de Uitmuntendste U-Bocht: In 2010 organiseerde men in het Verenigd Koninkrijk voor het laatst een nationale selectie. Josh Dubovie eindigde dat jaar met een schamele 10 punten op de laatste plek en sindsdien selecteerde de BBC hun acts achter gesloten deuren. Dit jaar werd het publiek er weer bijgehaald. In “Eurovision: You Decide!” traden 6 potentiële acts aan, en de Britse kijkers kozen voor het duo Joe & Jake.
- De Prijs voor de Wezenlijkste Wapenbroeders: Joe en Jake leerden elkaar kennen toen ze enkele jaren geleden deelnamen aan de Britse versie van X-Factor. Joe, de grootste van de twee, zat er in het team van Rita Ora en Jake, de kleinere met de gitaar, veroverde een plekje in het team van will.i.am. In de aanloop naar het Eurovisiesongfestival trokken Joe en Jake bij elkaar in zodat ze iedere dag samen konden oefenen. En dat ze elkaar écht leuk vinden, dat spat van het scherm af.
- De Prijs voor de Heerlijkste Harmonie: De samenzang tussen Joe en Jake is behoorlijk indrukwekkend. Vooral in het laatste refrein bewijzen de twee hoe goed ze op elkaar ingezongen zijn.
Zo: nu weet je van ieder land dit jaar wat ze in de aanbieding hebben. Ontdek vanavond wie van deze zes het hoogst scoort (en of één van hen misschien wel met de trofee gaat lopen).