Deze ‘Chinese’ gerechten vind je niet in China

Deze ‘Chinese’ gerechten vind je niet in China

Als je aan Chinese gerechten denkt, is de kans groot dat je onmiddellijk foe young hai en tjaptjoi voor je ziet. Maar als je van plan bent om binnenkort naar China te reizen, dan ben je maar beter voorbereid op het feit dat je die gerechten daar niét zult vinden. Veel van wat wij hier beschouwen als ‘Chinees’ werd immers uitgevonden in de westerse wereld. Wij verzamelden acht van deze gerechten.

1. Tjaptjoi (of chop suey)

thinkstock

Hoewel ‘tjaptjoi’ bestaat uit twee Kantonese woorden (tjap = gemengde en tjoi = groente) vond het zijn oorsprong niet in China. Waar het dan wel vandaan komt, is niet helemaal duidelijk. Er wordt gedacht dat een Chinees-Amerikaanse kok het uitvond door al zijn restjes in een pan te gooien.

2. Foe yong hai

thinkstock

Foe yong hai vindt zijn oorsprong in een recept uit Shangai van plakjes ei, gemaakt met geklopt eiwit en fijngesneden ham. De versie in het westen werd naar verluidt gecreëerd door Chinees-Amerikaanse koks in de jaren 30. Als je het vandaag bij ons bestelt, krijg je een soort pannenkoek/omelet met – uiteraard – eieren, groenten en vlees of zeevruchten.

3. Gelukskoekjes

Een gelukskoekje is een krokant koekje met een papiertje erin, waarop een filosofische spreuk staat. De koekjes worden steevast ‘Chinees’ genoemd, maar eigenlijk zijn ze geïnspireerd op de Japanse senbei-koekjes. Gelukskoekjes zijn dan ook niet bekend in China, er bestaat zelfs geen Chinees woord voor.

4. Rundvlees met broccoli

thinkstock

Op heel wat menukaarten in Chinese restaurants zal je ook een wokschotel met rundvlees en broccoli zien staan. Nochtans is broccoli een westerse groente die je niet vaak vindt in Azië. In China bestaan er wel gerechten die rundvlees combineren met Chinese broccoli (gai lan), maar die groente is helemaal niet te vergelijken met onze broccoli.

5. Varkensvlees in zoetzure saus

thinkstock

Dit gerecht is een variant van de Chinese zoetzure vis, maar de saus is helemaal anders. Onze zoetzure saus bevat tomatenpuree, die niet gebruikt wordt in China, en is ook veel zoeter. De kans is ook klein dat je in China de gefrituurde nuggets van varkensvlees zult vinden.

6. Kippensoep met ei

thinkstock

Heel wat Chinese restaurants serveren ook soep op basis van eieren, die los geklopt worden in gekookte kippenbouillon. In China vind je ook een versie van deze soep, maar daar wordt geen maïszetmeel aan toegevoegd zoals bij ons. De Chinese soep is daardoor veel dunner.

7. Eendensaus

thinkstock

‘Duck Sauce’ of eendensaus ken je vooral uit de Chinese restaurants in Amerika. Het is hun versie van de Chinese pruimen- of hoisinsaus. De Amerikaanse saus heeft een oranje tint door de abrikozen erin, wat zeer ongewoon is in China.

8. Kip met sinaasappelsaus

thinkstock

Als je dit gerecht in het westen bestelt, krijg je stukjes gefrituurde kip ondergedompeld in een zoete chilisaus met sinaasappelsmaak. Als je het in China bestelt, krijg je een minder zoete en vooral minder plakkerige versie. In China zullen ze ook de schil van de sinaasappels gebruiken, bij ons meestal niet.

Gesponsorde artikelen