Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore is sinds vorige week te zien in de Belgische zalen. De film is de derde in het rijtje, en vertelt ons eindelijk meer over het verleden van professor Dumbledore (Jude Law). Zo komen we ook meer te weten over zijn liefdesleven. In een bepaalde scène vertelt Albus Dumbledore zelfs letterlijk over zijn geaardheid. Het is die scène die Warner Bros. nu uit de film knipt voor de release in China.
Om ervoor te zorgen dat Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore niet volledig verbannen wordt uit China, heeft Warner Bros. beslist om er een aantal scènes uit te knippen. In de nieuwste film is namelijk te zien hoe Dumbledore vertelt over zijn geaardheid en zijn liefde voor mannen. Omdat China nog steeds zeer conservatief tegenover de LGBTQ+-community staat, heeft Warner Bros. dus beslist om die verhaallijn te verwijderen.
“I was in love with you”
Het gaat daarbij om twee belangrijke scènes uit de film. Eén daarvan is het gesprek tussen Albus Dumbledore (Jude Law) en Gellert Grindelwald (Mads Mikkelsen). Daarin vertelt Dumbledore aan Grindelwald dat hij ooit verliefd op hem was. Dat gebeurde met de simpele zin “I was in love with you” (“Ik was verliefd op jou”). Daarnaast bevat de film ook nog de uitspraak “de zomer dat Gellert en ik verliefd werden”, waardoor Dumbledore’s geaardheid officieel bevestigd werd.
Maar die bevestiging zal dus achterblijven in China. Al zullen de zes missende seconden volgens de makers niets veranderen aan het verhaal. In een statement aan The Hollywood Reporter vertelde Warner Bros. alvast dat het vooral belangrijk is dat iedereen de film kan zien.
“Natuurlijk willen we in de eerste plaats ons originele verhaal vertellen, maar soms gaat dat niet en moeten er kleine aanpassingen gebeuren”, klonk het. Om die reden gingen ze dus ook akkoord met de knipbeurt. “De ziel van de film blijft intact en we willen dat iedereen ter wereld van onze films kan genieten, zelfs met die kleine aanpassingen.”